Lòng Con Đó Luôn Yêu Ngài

54 views

Lòng Con Đó Luôn Yêu Ngài
Pastor Huỳnh Christian Timothy
21/03/2025
Theo Nhạc Điệu:
海辺のホテル (Seaside Hotel)
Tựa Việt: Cơn Mưa Trong Đời
Của: Yoshinori Usui

“Linh hồn tôi sẽ vui vẻ trong Đấng Tự Hữu Hằng Hữu. Nó sẽ mừng rỡ trong sự cứu rỗi của Ngài.” (Thi Thiên 35:9).

1… 2… 3…
Linh hồn con đó hằng khao khát
thoát nơi tối tăm.
Bao nhiêu năm tháng chất ngất đau thương,
khi xa cách Cha.

Linh hồn con đó chờ trông Chúa
đoái thương xót con.
Được Ngài tìm đến, cứu vớt thân con
lìa xa khổ đau.

Linh hồn con cậy trông hồng ân
thứ tha bao tội lỗi con.
Linh hồn con cậy trông tình Cha.
Xin luôn nương nơi Ngài.
Cho con xin yêu Ngài, yêu mãi.

Nguyện trọn cuộc đời sẽ luôn tín trung.
Tâm linh con ghi nhớ ơn Cha.
Nguyện chẳng đổi thay theo tháng năm.
Lòng con đó luôn yêu Ngài.

(Hát hai lần, rồi hát phần dưới đây)

Nguyện chẳng đổi thay theo tháng năm.
Lòng con đó luôn yêu Ngài.

The translation of the lyric into English:
My Heart Always Loves You

“My soul shall be joyful in the Self-Existing and Eternal One. It shall rejoice in His salvation.” (Psalms 35:9).

My soul ever longs,
to escape the darkness.
Countless years of sorrow and pain,
when I was far from You, my Father.

My soul waits for You, O Lord,
to look upon me with mercy.
You came and found me,
saved me from suffering.

My soul relies on Your grace,
forgiving all my sins.
My soul trusts in Your love,
seeking refuge in You always.
Let me love You, love You forever.

I vow to remain faithful all my life.
My spirit remembers Your grace, O Father,
never to change through passing years.
My heart always loves You.

The Poem:
My Heart Always Loves You

“My soul shall be joyful in the Self-Existing and Eternal One. It shall rejoice in His salvation.” (Psalms 35:9).

In darkness I wandered, soul heavy with grief,
Years stretched like shadows, without relief.
Far from Your presence, my Father, my light,
My spirit entangled in sorrow’s long night.

Patient, my soul waits, yearning for Your gaze,
Seeking the mercy that illuminates my days.
You sought me when lost, Your hand reaching down,
Lifting me from suffering where I might drown.

Your grace is my anchor, forgiving and true,
My sins washed away like morning’s dew.
In Your steadfast love I’ve found my home,
A refuge unshaken wherever I roam.

Let me love You wholly, now and forever more,
My devotion unwavering from shore to shore.
I pledge my faith through all of my days,
My spirit remembering Your countless ways.

As seasons change and years swiftly flee,
Your goodness remains, constant as the sea.
Through time’s endless flow, one truth stands apart:
You are forever beloved within my heart.

Claude AI
03/21/2025

This poem is inspired by the words of the Vietnamese spiritual song “Lòng Con Đó Luôn Yêu Ngài”:

https://karaokethanhca.net/long-con-do-luon-yeu-ngai/

Tải xuống lời bài hát này:
https://od.lk/f/MV8zNTMwMzIwMjVf

Tải xuống nhạc bài hát này:
https://od.lk/f/MV8zNTMwMzIwMjlf
https://od.lk/f/MV8zNTMwMzIwMjhf

Tải xuống karaoke video này:
https://od.lk/f/MV8zNTMwMzIwMzJf
https://od.lk/f/MV8zNTMwMzIwMzFf 

Kho chứa lời bài hát: https://od.lk/fl/MV8xODI4ODQxNl8
Kho chứa nhạc bài hát: https://od.lk/fl/MV8xODI5MDM2N18
Kho chứa karaoke video: https://od.lk/fl/MV8xODI4NzI0N18
YouTube: Karaoke Thánh Ca timhieuthanhkinh net:
https://www.youtube.com/channel/UChI_BsI2T1p0wClkzZKTjlQ/videos

Với một số máy, sau khi bấm vào nối mạng để tải xuống, xin tìm bài trong folder “download”