Vui Mùa Xuân Mới Trong Tình Cha
Pastor Huỳnh Christian Timothy
10/02/2026
Theo Nhạc Điệu: Mùa Xuân Gửi Em
Của: Minh Kỳ & Lê Dinh
1… 2… 3…
Vui đón Xuân trong lòng con biết rằng
tháng năm dài tình Cha bao phủ con.
Muôn nẻo đường vượt qua bao sóng gió
Cha vẫn quan phòng linh trình bình an luôn.
Vui đón Xuân trong lòng con nhủ rằng
náu nương Ngài, lòng con luôn vững tin.
Cho dẫu đời còn bao nhiêu khốn khó
Cha vẫn bên con, quan phòng suốt đời con.
Con vui mùa Xuân mới trong bao la tình Cha.
Cha vẫn yêu con không dời.
Đi trong trần gian với bao nhiêu cơn cuồng phong,
con chỉ nương cậy Chúa thôi.
Vui đón xuân trong lòng con thỏa nguyện.
Bởi ân tình từ Cha bao phủ con.
Con ngóng chờ ngày không xa sẽ đến,
trong chốn vinh quang: Con được ngắm nhìn Cha.
Trong chốn vinh quang: Con được mãi gần Cha.
The translation of the lyrics into English:
Joy of the New Spring in the Father’s Love
Joyfully welcoming Spring, in my heart I know
through the passing years the Father’s love has covered me.
On every path, through many storms and trials,
the Father still watches over me — my journey kept in peace.
Joyfully welcoming Spring, my heart tells me:
taking refuge in Him, my heart remains steadfast in faith.
Though life still holds many hardships,
the Father stays beside me, caring for me all my life.
I rejoice in the new Spring within the vast love of the Father.
He still loves me and never changes.
Walking in this world amid many raging winds,
I rely only on the Lord.
Joyfully welcoming Spring, my heart is satisfied,
for the Father’s grace surrounds me.
I long for the day, not far away,
in glory: I will behold the Father.
In that place of glory: I will forever be near the Father.
The Poem:
Joy of the New Spring in the Father’s Love
Joyfully welcoming Spring,
in my heart I know
through the passing years
the Father’s love has covered me.
On every path,
through many storms and trials,
the Father still watches over me—
my journey kept in peace.
Joyfully welcoming Spring,
my heart tells me:
taking refuge in Him,
my heart remains steadfast in faith.
Though life still holds many hardships,
the Father stays beside me,
caring for me all my life.
I rejoice in the new Spring
within the vast love of the Father.
He still loves me and never changes.
Walking in this world
amid many raging winds,
I rely only on the Lord.
Joyfully welcoming Spring,
my heart is satisfied,
for the Father’s grace surrounds me.
I long for the day, not far away,
in glory: I will behold the Father.
In that place of glory:
I will forever be near the Father.
Claude AI
02/10/2026
Inspired by the lyrics of the Vietnamese spiritual song “Vui Mùa Xuân Mới Trong Tình Cha”.
Tải xuống lời bài hát này:
https://od.lk/f/MV8zNTgxMDcwNjRf
Tải xuống nhạc bài hát này:
https://od.lk/f/MV8zNTgxMDcwNjZf
https://od.lk/f/MV8zNTgxMDcwNjVf
Tải xuống karaoke video này:
https://od.lk/f/MV8zNTgxMDcwNjlf
https://od.lk/f/MV8zNTgxMDcwNjhf
Kho chứa lời bài hát: https://od.lk/fl/MV8xODI4ODQxNl8
Kho chứa nhạc bài hát: https://od.lk/fl/MV8xODI5MDM2N18
Kho chứa karaoke video: https://od.lk/fl/MV8xODI4NzI0N18
YouTube: Karaoke Thánh Ca timhieuthanhkinh net:
https://www.youtube.com/channel/UChI_BsI2T1p0wClkzZKTjlQ/videos
Với một số máy, sau khi bấm vào nối mạng để tải xuống, xin tìm bài trong folder “download”







Users Today : 2
Users Yesterday : 13
Users This Month : 118
Users This Year : 2383
Total Users : 48196
Views Today : 2
Total views : 164629
Who's Online : 0